为什么翻拍还是失败?

tuoni 2024-04-26 35次阅读

他们还在攻击古装偶像剧“鼻祖”!

翻拍《上错花轿嫁对郎》的剧《花轿喜事》一经播出就遭到网友“嘲讽”,并登上热搜。这一次,不知道该不该说主创学乖了,终于不再“魔改”剧情了。或者说,主创更懒。不仅剧情、场景完全复制,就连主角台词也几乎是复制粘贴的。但这样的“翻拍”,与原版相比,从选角和形象气质,到表演和镜头动作,再到服装和布景,各方面仍然表现出它的怯懦。难怪网友吐槽:“抄也看不懂!”

按理来说,“翻拍”虽然不太可能成为让观众惊喜的“爆款”,但也算是一种既能保证质量、又能达标的保守策略。首先,剧情布局“有章可循”。《上错花轿嫁对郎》改编自席娟的言情小说《婚姻系列》。它将多部小说合而为一,融合了情节的精华和几组人物。讲述了边疆战场与商人家园之间的双线叙事。剧情紧凑却又轻松幽默。而且,年轻演员的表演也是有“规矩”的。在导演的指导和淡雅妆容的加持下,两位女主角黄怡和李琳演绎了扬州美女。一个是娇媚迷人,一个是雍容华贵。她们真的有着迷人的笑容和美丽的眼睛,让人百看不厌。再加上灵巧的镜头动作、考究的服装等等,即使在20多年后的今天,依然能被Z世代观众看得津津有味。有了前人的成熟探索,结合目前更加丰富的投资、拍摄、场景等硬件条件,应该会有更加完整的呈现。

可惜的是,《花轿喜事》 给我们带来的打击是“做别人做的事、模仿别人”的马虎和笨拙。在选角方面,无论外貌对比,原本是富家千金的杜冰颜选择了皮肤黝黑、瓜子脸的女演员。男主齐天雷原本是个商人,为人低调,却在生活中扮演了一个小反派。袁不去,身经百战的将领,生来粉红脸庞,却行事迟钝。这些演员被集体批评“抢眼”。在“同例画葫芦”的大大小小的情节中,新版主创们为数不多的“自由表达”,也暴露了“画老虎不能变成狗”的苍白和粗糙。以婚姻之初“上错轿”为例。原版突出了一个“巧”字。主角与婢女、媒人的对话虽然有辅助解说,但主要还是依靠关键时刻、意外因素、嫁妆信物等。与角色行为选择的不一致是顺利流畅的。在新版本的《花轿喜事》中,仿佛生怕观众听不懂,表面上每一个角色都在不断强调“一定是对的”,但从结婚日期到错误更换盖头令牌等等。剧情加强,一切都像是一场游戏。提前公示的“分包”。形象的叙事功能完全丧失,中国民间文学传统中“无缘无故成书”的独特魅力也完全丧失。

“翻拍”一定是娱乐产品流水线生产的结果吗?并不真地。以往的经典改编、热门翻拍,既是站在巨人的肩膀上,有超越、颠覆前人的野心,也有退居二线、旧瓶装新酒的意识和目的。从《新龙门客栈》到《青蛇》,徐克凭借对经典的多次改编,建立了自己独特的形象美学风格,为经典文本和家喻户晓的人物提供了更丰富的解读空间。正是因为每一代都开辟了新的机遇,所以每次金庸武侠翻拍,光是“杨过”、“王语嫣”等热门人物的选角就能引发全民话题。是否符合角色,是否受欢迎、受欢迎,都是大众讨论的事情。

但这两年,不仅《上错花轿嫁对郎》被翻拍“惨烈”,凡是稍有人气和名气的影视剧都成为了影视制作人的实验田。为什么影视创作者顶着网友的批评,电影屡屡失败,成绩越来越差? “翻拍”似乎成为了创意枯竭时制片方影视选题、策划会议的“救命稻草”,以及应对投资方平台的“安全牌”。当无法获得超级IP、赚到顶级游戏的时候,“重制版”似乎成了保证资本逻辑生产线不停歇的过渡产品。因此,接下此类项目的主创似乎都抱有“无论如何都会被骂”的消极心态,只把“翻拍”当成一份工作。然而,在影视资源全面网络化的今天,观众可以轻松观看经典、原版。如果翻拍版没有什么新意,甚至是退步,那它还有存在的必要吗?这又是一次残酷的对比,只留给观众一声怀旧的叹息。正是又一次营销热搜,让影视产品再次成为人气演员、偶像粉丝专属的“周边产品”。 (黄启哲)

space.gif



发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。